Le Modérateur

Soirée littérature thaïe à l'Alliance jeudi. En français aussi !

1 message dans ce sujet

A l'occasion de la soirée consacrée à la revue Jentayu Saneh Sangsuk

Plusieurs grands auteurs thailandais seront présents à la médiathèque de l’Alliance française le jeudi 29 mars à 19h00 !

 

 

Chers lecteurs . Chères lectrices,

La librairie Carnets  d'Asie et la médiathèque de l'Alliance française de Bangkok ont le plaisir de vous convier à une rencontre d'auteurs thaïlandais traduits, pour la plupart, pour la première fois en français.

Dans le cadre du mois de la Francophonie, et pour marquer la parution fin 2017 d'un hors-série de la revue Jentayu consacré à la littérature thaïlandaise contemporaine, nous vous invitons à une soirée littéraire en compagnie de quelques-uns des auteurs ayant participé à ce recueil unique en son genre.

 Seront présents pour l’occasion les nouvellistes Kanthorn Aksornam et Chanwalee Srisukho, les poètes Rossanee Nurfarida et Prat Andaman et le romancier et nouvelliste Saneh Sangsuk, auteur de la célèbre nouvelle « Venin » et dont les écrits ont été traduits en sept langues à ce jour.

 La soirée se déroulera en thaï et en français et comprendra des lectures, des échanges avec le public et une séance d’autographes. Nous vous attendons nombreux pour cette occasion rare.

INFORMATIONS PRATIQUES

 

Jeudi 29 mars 2018, à 19h00 (Entrée libre)

Cette rencontre sera suivie d'une séance de dédicace des 'auteurs à la médiathèque

 

 

Revue Jentayu - Hors-Série n°2
THAÏLANDE

240 pages

 

Disponible en librairie (dont Carnets d’Asie), en ligne et sur le site des éditions Jentayu.


19 nouvelles et poèmes de 19 auteurs contemporains thaïlandais parmi les plus célébrés et les plus
lus en Thaïlande.

19 perles littéraires inédites et traduites avec finesse et talent par l’incontournable Marcel
Barang.

19 illustrations par deux jeunes artistes thaïlandais reconnus sur la scène artistique locale.

19 occasions de découvrir – ou redécouvrir – la Thaïlande sous un angle littéraire, loin des
clichés touristiques.

Soit 19 bonnes raisons de se plonger dans ce recueil unique en son genre, le deuxième hors-série
Jentayu après Taïwan (2016).

Mais aussi : une introduction au recueil par le traducteur Marcel Barang un avant-propos signé de
la plume de l’écrivain Jean-Noël Orengo une œuvre de l’artiste thaïlandaise Jintana Piamsiri en
couverture


LES AUTEURS

APHICHART CHANDAENG

CHANWALEE SRISUKHO

CHART KORBJITTI

DARUNEE DECHANUSORN

JADET KAMJORNDET

KANTHORN AKSORNAM

NIRATTISAI LORARUNOTHAI

MUTHITA   NOTTHEE SASIWIMON

PRABDA YOON

PRAT ANDAMAN

PRATTANA RATHANA

ROSSANEE NURFARIDA

SANEH SANGSUK

SILA KOMCHAI

SIRIWORN KAEWKAN

URUDA COVIN

WIN LYOVARIN
LE

WIWAT LERTWIWATWONGSA


TRADUCTEUR MARCEL BARANG

 

À propos de l’éditeur :
La revue semestrielle Jentayu est dédiée à la traduction de textes courts ou d’extraits de roman. À
chaque numéro, entre douze et quinze textes provenant d’une variété de pays et de régions d’Asie
sont sélectionnés sur un thème donné et traduits par des traducteurs chevronnés. Pour le plaisir
des yeux, un illustrateur asiatique est invité à imaginer des créations visuelles en lien avec
chacune des nouvelles. Tous les ans, un hors-série est consacré spécialement à la littérature d’un
pays d’Asie méconnue des lecteurs francophones. Pour plus d’infos : http://www.editions-jentayu.fr
/ [email protected]

 

 

 

U9791096165056.jpg.3153a27b4041168c460dcfd7df029093.jpg

 

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

BANGKOK 07 juillet 2020 23:41
Sponsors